YangLian
Gedichte
口琴 |
Mundharmonika |
| 鲜花在寒冷的天空下显得怪诞 | Unter dem frostigen Himmel wirken die frischen Blumen grotesk |
| 只有嘴唇是例外 河水 | Eine Ausnahme sind nur die Lippen das Wasser des Flusses |
| 用一首歌雕琢小小的耳朵 | Schnitzt winzige Ohren mit einem Lied |
| 往事的舌头细细舔进一块空地 | Die Zunge der Vergangenheit leckt sich sorgsam in einen offenen Platz |
| 半音半音的石头在靠岸还是离岸 | Halbton um Halbton des Steines legt an oder ab |
| 春天吸着还是吐着 光的还是鱼骨的簧片 | Der Frühling saugt ein oder spuckt aus Glattes oder Rohrblattmundstücke von Gräten |
| 谁在风中抖动一个人的旧地图 | Wer schüttelt im Wind die alte Landkarte eines Menschen |
| 把辞变没就不算谎言 | Worte verschwinden zu lassen zählt nicht als Lüge |
| 世界像云 一吹就响 | Die Welt ist wie eine Wolke einmal blasen und sie erklingt |
| 嫩绿的手指学习耳语时 | Wenn zart-grüne Finger zu flüstern lernen |
| 疼痛找到你 比未来更长久 | Findet dich der Schmerz dauerhafter als die Zukunft |
| 生活简单得只像这次生活 | Das Leben so einfach, dass es nur wie dieses Leben ist |
| 河水流去 还是用一枚泛白的指甲 | Das Flusswasser fließt weg oder nimmt einen erblassten Fingernagel |
| 在此刻越掐越深 演奏 | Um in diesem Moment tiefer und tiefer zu kneifen ein Instrument zu spielen |
| 还是给古老银亮的 没有皮肤的再按上指纹 | Oder auf silbrig glänzend Antikes das keine Haut hat, wieder seinen Fingerabdruck zu pressen |
| 再爱一次音箱里漆黑的来历 | Noch einmal liebt es die pechschwarze Herkunft in den Lautsprecherboxen |